"Race car" is a palindrome...

....and other meaningless and/or little know facts.
28,471 views 95 replies
Reply #1 Top
lol!

that is one too!
Reply #2 Top
Good one GM.

Another meaningless fact....

"Go!" is the shortest complete sentence in the English language.

Ready? Set. Go!
Reply #3 Top
Me?

perhaps the shortest complete question...... In some cases maybe I?, but I haven't tested that....

Powered by SkinBrowser!
Reply #4 Top
and then you have the hot, torred questioning glance..... which uses no words at all!

Powered by SkinBrowser!
Reply #5 Top
Is Palindrome the old TV show with Richard Boone?
Reply #6 Top
Why isn't palindrome spelled the same way backward?

Powered by SkinBrowser!
Reply #7 Top
coz palindromemordnilap sounds silly...
Reply #8 Top
'Race Car' is not 'English' it's 'American English' which is an oxymoron in itself.
How about 'Wreck or Wrecked' in the same context?
Can one get 'in a wreck' or 'get wrecked' in a motor race??????
I thought these were 'accidents' or 'racing incidents'.
Or in the case of a certain over-paid and over-rated robot, 'championship winning tactics' come to mind.
Wombat returns to his copy of 'Mon Ami Mate'.


Powered by SkinBrowser!
Reply #9 Top
GM, "I" is not a sentence since it contains no verb.

You need at least a subject and a verb to make a sentence. Under certain circumstances the subject can be implied. Like in my example "Go" you are really saying "You go" or "I go" or "They go", etc., But the subject "You", "I", "They" is implied. This rule seems to especially apply to commands such as "Go", "Stop", "Come", "Stay", etc.

However, it is not acceptable to have a sentence with the verb implied. For one thing, there are just way too many verbs, and therefore way too many possiblities. So "I" cannot be a sentence.
Reply #10 Top
Sorry, motion, but in "Go!", "Stop!" or "Stay!", the subject is not implied. These verbs are in the imperative mode (they are orders) in which you don't write or say the subject. "Go!" is not the same as "You go." "Go!" is a command, while "You go." is a description of what you are doing at the moment.
Reply #11 Top
Here's another meaningless fact:

The term "the whole 9 yards" came from W.W.II fighter pilots in the Pacific. When arming their airplanes on the ground, the .50 caliber machine gun ammo belts measured exactly 27 feet, before being loaded into the fuselage. If the pilots fired all their ammo at a target, it got "the whole 9 yards."
Reply #12 Top
paxx;

I forgot my commas. Therefore, "You go" should really have been "You, go!"....etc.
Reply #13 Top
It's like when I tell my dog Franny to 'stay'.

I either say;

Frannie, stay!

or just

Stay!

In the latter, the dog's name (subject) is implied.
Reply #14 Top
As for "I go" and "They go", you're right.
Reply #15 Top
Cement trucks also hold exactly 9 yards of material.
Reply #16 Top
I think you can imply verbs in a familiar conversation.....
Reply #17 Top
Taken within context or within the established paragraph....
Reply #18 Top
For instance, who am I talking to right now? You?

Me!
Reply #19 Top
wombat, how is "Race Car" not English? Do the English not have cars that they race?

Maybe we should change the "English Language" into "American Language" since there are more people who speak "English" in the US than in England? Or, we should all go back to the old English. Ah...I doth protest too much!
Reply #20 Top
KarmaGirl: I believe that in English, it would be "racing car" not "race car" since it's not an object that is both a race and a car, but a car that races.
Also, don't forget that there are about 515,000,000 English speakers in the World, about only half of which live in the United States.
Reply #21 Top
Paxx, so should a "Race Horse" be a "Racing Horse"? A "Race Track" should be called a "Racing Track"?

Hmmmm...do "English" not use compounds?

"What is the difference between a car race and a race car? They are both made up of the same `car' and `race', but they clearly mean quite different things. Both of these are compounds, something English is exceedingly fond of. The greatest number of them are `noun+noun' compounds, simply two nouns thought of and acting in combination. Most of them, like these, are written as two separate words, a few have a hyphen (`coffin-nail') and some are written as one word (`basketball'). But they're all the same thing.

We all recognize instantly that a car race is some type of RACE, whereas a race car is some type of CAR. In other words, English speakers operate on the agreement that the right-hand member of any compound is going to be the key word, and that the left member will say something about it, normally by narrowing down and specifying the possibilities. Most compounds turn out to be easily expressible as an OF relation between the nouns, such as crew member `member OF the crew'. Just as common is FOR: business phone `phone FOR business'. But we also get a variety of others, like computer hacker `hacker ON the computer', cellar window `window IN the cellar', animal cracker `cracker LIKE an animal', or tear gas `gas PRODUCING tears'."

Oh, and I know that there are more people in the country that speak English than in the US, that is why I said, "there are more people who speak "English" in the US than in England" Note the "England" bit of that
Reply #22 Top
Karma, the Merriam-Webster writes "racehorse" and "racetrack". One word, not two. But there is no such word as "racecar". Check for yourself: http://www.m-w.com/

Yes, you are right. There are a lot of noun-noun compounds in English. Race car just doesn't seem to be one of them.

Also, just note that the rest of the English speakers of the World refers to England's english as the norm. So, England's English is the same as Canada's English, etc. Of course, every country has his regionalism but there is no such thing as "Canadian English", it's just "English", as in "from England". We write "centre" and "colour".
Reply #23 Top
'race car' is very much an Americanism....just like 'trunk' and 'hood' and 'fender'.

As for short 'sentences', often a response to a specific question bypasses traditional subject-predicate-action syntax....'see Spot run'...and therefore 'I' could very well be a legitimate 'complete utterance, or sentence...all 'related' intent/content remaining implied...
Reply #24 Top
uuuhhh...did it not say "Most of them, like these, are written as two separate words,"? I didn't write this (or change the race car bit). It was taken from an online source: http://home.bluemarble.net/~langmin/cpd4.htm
If you do a search on compound nouns, you can find much information about them. I am quite sure that "race car" fits the bill.

Paxx, if Canadians spoke English like the English do, you would be saying things like: "I have seen some real nipples in my day, but this one really takes the biscuit."

Anyway, you missed the entire original bit that I was joking around, anyway. Did you not notice the "I doth protest too much"? I think I need to be more straight forward when presenting jovial conversation...
Reply #25 Top
KG: Maybe we should change the "English Language" into "American Language" since there are more people who speak "English" in the US than in England?

I don't know anyone in the US who speaks English...

Powered by SkinBrowser!